Вычитка рукописи: уровни редактуры и корректурыНаписание черновика – работа очень сложная, но его вычитка, самостоятельные попытки довести текст до ума – дело еще более сложное. Потому как «видеть» свой текст труднее, чем чужой. И это факт.

Во-первых, потому что вы знаете все тонкости истории, и многие важные для читателя моменты упускаете за ненадобностью.

Во-вторых, имеет место быть эффект образности – когда вместо букв видятся образы, и текст воспринимается не цельно, а обрывочно.

Как вычитать рукопись самостоятельно?

Для начала дайте истории «отлежаться». Оптимальный срок – от месяца до двух-трех, не больше. Важно поймать момент, когда вы еще помните основные сюжетные повороты, но подзабыли мелочи. Ибо именно в мелочах чаще всего и допускаются ошибки. Если же до черновика не доходят руки больше полугода, то перед редактурой его желательно перечитать. Сначала просто перечитать, обдумать, а через неделю-другую браться за правку.

Еще желательно найти бета-ридера, он же – бета-тестер, он же – бета. Это крайне важная и полезная фигура. Найти бету непросто, но возможно. И перед редактурой именно он будет первым читать текст и говорить свое «фи». Чтобы вам было, с чем сравнивать – что уточнять, что добавлять, а что вырезать. Необязательно искать бету среди фиологов. Отличные беты – это заядлые читатели, которых просто нужно попросить отметить в тексте косяки. Как вариант – можно скооперироваться с другим начинающим писателем: вы тестируете его тексты, он – ваши.

 

Вычитка рукописи: уровни редактуры и корректуры

Либо, если бета не находится или вы хотите получить сразу профессиональный разбор, заказать рецензию.

А теперь о самостоятельной правке. Редактура проходит несколько уровней, поэтому морально готовьтесь перечитывать и править текст не раз и не два. И желательно вести шпаргалки, чтобы, опять же, не путаться в мелочах и отмечать, что уже поправлено, а что – на очереди. Последнее необходимо, чтобы четко придерживаться одной линии правки, не перепрыгивать с одного уровня редактуры на другой.

Разберем уровни редактуры рукописи

1. Уровень соответствия.

И герои, и сюжет, и идея с интригой должны соответствовать заявленным требованиям. Если у героя голубые глаза и тату на левом плече, то карие глаза и тату на правом плече, «вдруг» всплывающие в середине книги, читатели не поймут. Если герой одержим поисками семьи, то он должен искать семью, даже если приезжает учиться в академию. И так далее.

Цели и задачи героя, ход сюжета, развитие интриги, конфликты – все должно соответствовать изначальной задумке. И если герой идет спасать мир, значит, конфликтовать он должен со злодеем и его приспешниками, а не с девицей, которая набилась в попутчики скуки ради. На соответствие очень важно обращать внимание, поскольку история имеет свойство «оживать» и меняться по ходу написания. И при редактуре нужно или начало переделывать в соответствии с изменениями, или корректировать изменения под начало.

Также нелишне следить за именами персонажей, названиями локаций и фактами биографии. Мутация «героического» имени, когда несчастный из Тиэля вдруг превращается то в Тиеля, то в Тиреля, то в Тироля – ляп очень распространенный. То же самое касается и названий городов, стран, местности. То же самое касается прошлого героя.

Бывает, автор сообщает, что герой три года назад ездил на Мертвое море, а после оказывается, что он был там пять лет назад. Или все же три года назад, но на Мраморном море. Такие мелочи лучше вообще записывать отдельной шпаргалкой по ходу работы над черновиком.

Вычитка рукописи: уровни редактуры и корректуры2. Уровень достоверности.

Что такое достоверность? Это читательское «верю» – как в отдельную сцену, так и в историю вообще. В соблюдении достоверности важны детали из повседневной жизни. Если герой долго бежал, значит, он должен вспотеть и запыхаться. Если упал, значит, ушибся. Если попал в другой мир – должен быть удивлен и шокирован. Если солнце печет – жарко и охота пить. И так далее. Абзацами расписывать такое, понятно, незачем, но упомянуть в одной короткой фразе важно.

Самостоятельно достоверность отследить сложно, но возможно. Хорошо в этом помогает метод ассоциации, когда вы представляете себя на месте героя и подключаете собственный опыт. Конечно, в каждой сцене достоверность прописать тяжко, но вот ключевые, поворотные сцены обязательно прорабатывать до мелочей – зримых, осязаемых, слышимых. И достоверных до синяков после драки или усталости после долгой дороги.

Штриховые сцены типа «упал – потерял сознание – очнулся — гипс» хороши в кино, где есть и картинка, и фон. Задача писателя – не только рассказать о похождениях героя, но и показать их — достоверным фоном и достоверной же картинкой.

3. Уровень логики.

Вычитка рукописи: уровни редактуры и корректурыЛогика в чистом виде – это причинно-следственные связи и отношения между явлениями, ситуациями, мотивами и т.п. Это «почему», «зачем», «что в итоге», «почему в итоге именно это» и как автор к этому пришел. Объяснение, потому что это фантастика или мистика, потому что «я так хочу/вижу», не подойдет. Это «рояль».

Так, в мистике часто пишут о приведениях – это важный элемент жанровой атмосферности, и научно объяснять их появление необязательно. Но вот почему призрак живет в доме и убивает всех, кто ночует в его владениях, — уже важнейшая сюжетная деталь. Логическая, да. Это не только причина, но следствие – чтобы упокоить душу человека, нужно понять, кто его убил, когда и зачем. И где закопал. А чтобы герой взялся за «упокоение», тоже нужна веская причина – призрак заколдовал дом, и герою с семьей оттуда не выбраться, пока. Да, и хорошо бы сказать, за что призрак так взъелся-то на всех живых вообще и на героя в частности. 🙂

Конечно, все разжевывать необязательно. В истории есть и милые авторскому сердцу мелочи — «для красоты». Объяснишь их — и логичнее, понятнее станет история (в нашем мистическом примере, это, допустим, магия дома и призрака). Но объяснишь – и из красивого магического символа они превратятся в сухое математическое уравнение. Однако основные сюжетные ходы, логику действий героев прописывать надо.

4. Уровень читабельности.

Читабельность – это общее восприятие текста. Проще говоря, длина абзацев, простота предложений и выбор слов. Читабельность правится в последнюю очередь, когда подобраны возможные неувязки и неточности, когда дописаны объяснения и дополнения.

Вычитка рукописи: уровни редактуры и корректурыИ перед тем, как браться за эту часть редактуры, тексту хорошо бы дать «отлежаться» еще неделю-другую. А лучше – месяц-другой. Чтобы он перестал восприниматься «своим».

Как сделать текст читабельным

Абзацы должны быть небольшими, 6-8 строк, и законченными. Абзац – это мысль, у которой есть начало (герой стоит на холме и смотрит на город), середина (краткое описание города) и конец (почему герою туда надо, нравится ему это или нет). Особенно важна законченность. Последнее предложение абзаца, даже если мысль вместе с описанием города и переживаниями героя растягивается на пять страниц, должно подводить некий итог – действий, переживаний и т.д.

Предложения тоже желательны небольшие – они проще для восприятия. Причем укорачивать их надо, избавляясь от конструкций. Сакраментального «однако в виду того, что, по той причине, что и потому что, и вследствие этого…» нужно избегать всеми силами.

Из текста безболезненно убираются:

  • указательные (эти, те, все) и притяжательные (мой, свой, твой) местоимения;
  • вводные слова и конструкции (в виду того что, вследствие этого);
  • глагол «был» во всем его многообразии;
  • всевозможные «что-то», «где-то», «какое-то» и «как-то так».

Также безболезненно режутся и видоизменяются придаточные предложения (ср.: я увидел человека, который улыбался – я увидел улыбающегося человека).

Кроме того, текст усложняют и уродуют повторы (ср.: может быть, это был он? – может, это он?), тавтология (я вышел, пошел и пришел), плеоназм (пожилая старушка в темном мраке поднималась по лестнице вверх), контаминация (от этого волосы стыли в жилах).

Самые распространенные стилистические ошибки начинающих авторов подробно разбираются в мини-книге «Памятка по стилистике». Получить ее можно, подписавшись на эксклюзивные материалы Школы на этой странице.

Вычитка рукописи: уровни редактуры и корректурыЕще при правке читабельности хорошо убираются лишние абзацы и предложения. За всеми авторами, особенно – за романистами, наблюдается любовь к разжевыванию и пережевыванию. Порой для четкого выражения мысли нужно одно предложение, а авторы мнутся вокруг нее пять абзацев, а то и страниц, и лишь потом наконец формулируют. И вот эти-то пять абзацев (или страниц) важно обнаружить и урезать, оставив только самое важное.

Поверьте, «вода» не украшает текст. Она только разжижает и растворяет необходимую мысль.

Итоговая редактура рукописи

После правки читабельности отложите текст на неделю-другую, а после вновь вычитайте, но уже с отловом орфографических и грамматических ошибок. И, желательно, не раз. Вообще текст нужно вычитывать и править раза три-четыре минимум. Если, конечно, вы пишете не в стол, для себя. И для продажи электронных книг, и для самостоятельного издания, и для отправки в издательство нужен не черновик, полный ошибок, а приличный «причесанный» текст.

Не стоит надеяться, что в издательствах за вас все сделают специально обученные люди. У редакторов таких, как вы, пятнадцать человек в месяц на очереди, поэтому работают они быстро и спустя рукава. И платить из своего кармана редакторам и корректорам разоришься. Поэтому хотя бы редактуру освоить необходимо. С помощью бета-тестеров, рецензентов, но – обязательно. Ваша рукопись от этого станет только лучше.


Все материалы, размещенные на сайте, предназначены для некоммерческого использования и защищены законодательством РФ (Гражданский кодекс РФ, Часть четвертая).
Копирование запрещено.
Частичное цитирование статей и обучающих материалов возможно только с обязательным указанием источника в виде активной ссылки.