ПИшем книгу: работа над ошибкамиИтак, в первой части мы разбирали ошибки фонетические и лексические. Во второй части статьи, как уже говорилось, речь пойдет об ошибках морфологических и синтаксических. А также об ошибках невнимательности.

Итак, продолжаем.

1. Морфология – слово как часть речи (существительные, прилагательные и т.д.); состав слова (приставки, корни, окончания и иже с ними).

Основные ошибки здесь связаны с низкой культурой речи и с диалектами. Касательно последнего следует помнить, что не всегда то, как привык говорить автор, правильно или уместно в литературном произведении. Назовем самые распространенные:

  • склонение существительных (договора вместо договоров, согласно закона вместо согласно закону); путаница с именительным/винительным падежами при склонении неодушевленных существительных («я не понимаю этой ошибки» – вместо «я не понимаю (что?) эту ошибку»);
  • определение рода существительного (горячее кофе, яркая тюль и прочее);
  • сочинение несуществующих слов, а также попытки просклонять несклоняемое и привить женский род слову, существующему только в мужском или среднем роде (пальто – много польт или пальтов; тюль (м.р.) драпированный не тюлем, что верно, а тюлью);
  • неверная форма числительных; например, «оба»: оба парня – обе девушки (а не обои или обеи девушки); по обеим сторонам улицы, а не по обоим; «двое»: двое людей – два дерева, двое мальчиков – две девочки (а не два мальчика и двое девочек); «трое»: сидели по трое (а не по три);
  • неверный выбор формы глагола (прополоскай вместо прополощи, повешать вместо повесить);
  • неверная форма местоимения (мой – свой: «беру мою сумку» вместо правильного «беру свою сумку», «заплетаю мою косу» вместо «заплетаю свою косу», а если речь от первого лица – можно вообще обойтись без притяжательных местоимений);
  • неправильная форма прилагательного («она очень красившейшая» вместо «она очень красива»);
  • ошибки в предлогах («о ошибках» вместо «об ошибках», «в взаимодействии» вместо «во взаимодействии»).

ПИшем книгу: работа над ошибкамиИ так далее.

А еще есть множество правил – правописания частиц не/ни (я там не был – где бы ты ни был), любимые -тся/-ться в правописании глаголов, суффиксы (-н/-нн) в прилагательных, причастиях и деепричастиях и др. И правила склонения и спряжения тоже хорошо бы знать. И уметь отличать причастие от прилагательного – «раненного в руку человека» от «раненого человека», да.

2. Синтаксис – строй предложения: члены предложения, вводные слова и обороты, знаки препинания, управление и согласование, акценты.

Основные ошибки:

  • нарушение в сочетании видовременных форм глаголов, то есть разные глаголы проставлены в разном времени и/или разном (совершенном/несовершенном) виде: «он шел (что делал? несовершенный вид прошедшего времени) по тропе и поправил (что сделал? совершенный вид прошедшего времени) сумку» – хотя правильно «он шел и поправлял» или «пошел и поправил»;
  • согласование причастных и деепричастных оборотов с подлежащим и сказуемым («выйдя за дверь, меня посетила мысль» вместо «когда я вышел за дверь, то придумал» или “выйдя за дверь, я придумал”; «покатавшись на лыжах, болит спина» вместо «после лыжной прогулки болит спина»);
  • ошибочный порядок слов и синтаксическая двусмысленность («мяч отскочил от вратаря, и его добили в ворота», «положив на тарелку омлет, он взял вилку и отломал кусочек»);
  • согласование подлежащего и сказуемого («более семи человек пришли на встречу» вместо «более семи человек пришло на встречу»);
  • порядок причастий и деепричастий: «опустив руку и голову подняв, он посмотрел вперед» вместо «опустив руку и подняв голову, он посмотрел вперед». Порядок слов в придаточных должен быть одинаковым: деепричастие + существительное (опустив руку) и деепричастие + существительное (подняв голову);
  • акценты на значимых словах; например: «Ты видел это?» и «Ты это видел?» – вроде, предложения одинаковые и разницы между ними никакой нет. Но она есть. Разница – в постановке акцента: в первом примере акцент сделан на слове «это» – на явлении, во втором – на слове «видел», на действии.

ПИшем книгу: работа над ошибкамиСложности акцентов

В простых предложениях акценты расставить легко, а вот в сложных – порой непросто. И получается: «Лесник, нож вынув и поставив корзинку на землю, в поиске грибов листву начал разгребать» – и кажется, что лесник пришел в лес ради разгребания листвы. А правильно: «Лесник, вынув нож и поставив корзинку на землю, начал разгребать листву в поиске грибов».

Акценты автоматически, по исторически сложившемуся грамматическому строю русского языка, ставятся:

  • на первое слово (словосочетание) в предложении и на последнее;
  • на первое-последнее – в придаточных оборотах внутри сложного предложения;
  • на подлежащее и сказуемое;
  • на глаголы и деепричастия – то есть на действие.

Знаки препинания – такие важные мелочи

Ошибки в синтаксисе – это еще и знаки препинания: не к месту расставленные запятые; многоточия после каждого предложения (что является моветоном для хорошего писателя); тире вместо двоеточий и наоборот; неизвестные науке знаки препинания вроде «!?», «!!» и «!!.».

А ведь знаки препинания – это отражение интонаций, и иногда можно выразительно прочитать предложение вслух, чтобы понять, где нужна запятая и каким знаком заканчивать предложение. Но знать правила таки надо. Хотя бы элементарные: о необходимой запятой после деепричастного оборота и о союзе «для того чтобы», в котором запятая не нужна.

3. Ошибки невнимательности – самые вредные, которые даже Word не видит, потому как ошибочное слово грамматически или синтаксически верно, но не в этом контексте.

Наиболее частые это:

  • пропущенные/лишние/перепутанные буквы: «совсем» – «сосем», «реакторы» – «ректоры», «вдвое» – «вдове», «обронил» – «оборонил» и так далее; то же самое касается и пропущенных второпях предлогов, союзов и частиц;
  • автозамена: в процессе написания вы на экран не смотрите, и Word тихой сапой подменяет ошибочное слово на похожее правильное из словаря.

ПИшем книгу: работа над ошибкамиБороться с такими ошибками очень тяжело. Чтобы их отловить, необходима внимательность. Правда, ошибки часто возникают, что называются, «по Фрейду» – если нашлось одно «оборонил слово», значит, есть в тексте и второе. И такую опечатку можно отыскать и исправить с помощью функции Word «Найти».

Пишите правильно – и читателей у вас станет больше!

С русским языком нынче у многих проблемы. И, что самое печальное, многие гордятся своей безграмотностью: выкладывают в Сеть полный ошибок текст и заявляют, что они не писатели, обижаясь на советы вычитать текст и вспомнить школьный курс русского языка. Как будто грамотность – это нечто постыдное.

А ведь язык – это культура, и знание русского языка в первую очередь указывает на человека как на носителя культуры. Если вы пишете, если публикуетесь в Сети – значит, вы уже писатель. Неважно, начинающий или продолжающий. И становитесь не только носителем, но и выразителем культуры. Или бескультурья. Все зависит исключительно от вас. 😉

Так, может, пора начинать писать не только интересно, но и грамотно? 😉


Все материалы на сайте предназначены для индивидуального использования и защищены Законом РФ об авторском праве и смежных правах от 09.07.1993 № 5351-1.
Копирование запрещено.
Частичное цитирование статей и обучающих материалов возможно только с обязательным указанием источника в виде активной ссылки.